TRANSLATE THIS SITE / TRADUCIR ESTE SITIO

ATENÇÃO SEGUIDORES E VISITANTES

O site Elvis Presley Index está passando por algumas reformulações.
Durante esse processo, algumas páginas estarão indisponíveis em dados momentos.
Agradeço a compreensão desde já.

Att.,
Diego Mantese.

I'VE GOT TO FIND MY BABY!

LETRA E TRADUÇÃO: (Such an) Easy Question

Título original:
(Such an) Easy Question
Título usado por Elvis:
 (Such an) Easy Question
Títulos alternativos:
Easy Question
Letra/Composição:
Otis Blackwell / Winfield Scott
Cantor original:
Elvis Presley
Gravação original:
18 de março de 1962; RCA
Gravação de Elvis: 
18 de março de 1962; RCA
Disco original:
História:
Lançada como parte do LP "Pot Luck with Elvis", a canção foi novamente usada na trilha sonora do filme "Tickle Me", em 1965. O single da canção, que continha "Crying In the Chapel" no lado B, ficou duas semanas no topo das paradas em 1965. Ela passou a ser incluída em diversas compilações através dos anos.


LETRA ORIGINAL

Do you or don't you love me?
Such an easy question
Why can't I get an answer?
Tell me, will you or won't you need me?
Such an easy question
Why can't I get an answer?

All you do is give a sigh
And beat around the bush
Can it be that you're too shy
To give yourself a little old push?

Can you or can't you tell me yes?
It's such an easy question
Why can't I get an answer?
It's such an easy answer
To such an easy question
Why can't I get an answer to such an easy question?


LETRA TRADUZIDA

Você me ama ou não?
Uma pergunta tão fácil
Por que não consigo uma resposta?
Diga-me, você vai precisar de mim ou não?
Uma pergunta tão fácil
Por que não consigo uma resposta?

Tudo que você faz é suspirar
E andar a esmo
Será que você é muito tímida
Para se dar um empurrão?

Você pode ou não pode me dizer sim?
É uma pergunta tão fácil
Por que não consigo uma resposta?
É uma resposta tão fácil
Para uma pergunta tão fácil
Por que não consigo uma resposta para uma pergunta tão fácil?


VÍDEOS


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigado por seu comentário!

LEMBRE-SE: Não postaremos mensagens com qualquer tipo de ofensa e/ou palavrão.

Postagens populares

Creative Commons